ÉPÎTRE II (EXTRAIT)
« Tenez, voilà, dit-elle, à chacun une écaille.
Des sottises d’autrui nous vivons au palais :
Messieurs, l’huître était bonne. Adieu. Vivez en paix. »
From the SECOND EPISTLE
Traduction parfaite… éblouissante, par Alexander Pope.
“There, take,” says Justice, “take ye each a shell;
We thrive at Westminster on fools like you.
‘Twas a fat oyster! live in peace, – adieu.”