J’assume pleinement la responsabilité de votre texte, ce qui vous permet de vous occuper d’autre chose. Je vous offre un service à la clientèle axé sur la communication et le respect :
- je réponds rapidement à vos courriels et à vos appels téléphoniques;
- je vous écoute pour bien comprendre vos besoins et vos préférences;
- je respecte vos délais.
Traduction :
du français à l’anglais
et de l’anglais au français
La traduction que je vous offre respecte les critères suivants :
- Vous y voyez le reflet exact de votre texte original dont elle reproduit tous les éléments.
- Vous y retrouvez votre terminologie.
- La traduction est écrite dans un style naturel, qui respecte les habitudes de la langue d’arrivée.
Si je remarque des problèmes dans votre texte original, je vous en fais part et je vous propose des solutions.
Si vous publiez votre texte en ligne ou en format papier, je suis disponible pour une lecture d’épreuves finale (sans frais).
Révision
Selon vos besoins, je peux retravailler un texte en fonction des objectifs suivants :
- faire un texte plus court,
- faire un texte plus lisible,
- vérifier la cohérence interne du texte,
- vérifier l’exactitude d’une traduction et son respect des particularités de la langue d’arrivée.
Je peux également faire en sorte que votre texte se présente de façon impeccable :
- j’élimine les fautes d’orthographe, de grammaire ou de ponctuation;
- une lecture d’épreuve me permet de régler les problèmes qui surviennent souvent aux dernières étapes d’un projet, comme l’emploi des majuscules dans les titres ou la division des mots en fin de ligne.
Rédaction
Voici quelques exemples de documents que je suis en mesure de rédiger pour vous :
- Résumé en anglais d’un rapport rédigé en français (ou l’inverse)
- Communiqué de presse, article, billet de blogue
- Introduction d’un rapport annuel
- Brochure sur l’histoire de votre famille
N’hésitez pas à me téléphoner (438 346-1219) ou à m’écrire pour me parler de votre projet. Cela me fera plaisir d’en discuter avec vous !